|
June 3, 2005 A bunch of us guys in a hut In …Nam Were playing cards, singing songs; In a solo-room, back of the hut Lay mad-dog, Sergeant Rook; And watching from a distance Was his sidekick, Corporal Cook. When out of the night, he wanted To fight This bully of six-foot-two Dog-drunk, smelling like a skunk I wanted to fight him too. He wobbled like a duck as I Blocked his punch— (for I was drunk too), And I kicked him several times I guess— Yet he didn’t fall, as expected This Sergeant I barely knew… There was no man, could beat This bear of a brute, In our company, or there about So I kicked him in the groin Again— And still he didn’t shout! And such was I, as he looked At me Puzzled from brow to foot He was a demon from hell I Thought This mad-dog Sergeant Rook. With the face of bulldog And deadly stares I swear he was three hundred Pounds; I twisted my body like a cobra Jumped in the air like a bird And when I came down The blaze in his eyes were gone This mad-dog Sergeant Rook! I pierced my fingers into his flesh Like nails and thorns—with Ferociousness… Then I moved from side to side A bit As he swayed like a tree in a storm Clutching the side of the hut I guess; We both knew, we wanted no more. With echoes he cursed insanities— As his sidekick cheered him on But for he and I, the game was Over It was back to war, in Vietnam!... La Balada de: la Pelea del perro rabioso Sargento Rook Un grupo de nosotros los muchachos en la choza En …Nam Jugabamos a las cartas, cantando canciones; En un cuarto solo, atrás de la choza Sargento Rook, Puso al perro rabioso, Y mirando desde una distancia Estaba su compañero, el cabo Cocinero. Cuando hacia fuera de la noche, él quiso Luchar Este matón " de seis pie dos " perro borracho, oliendo como un zorrillo desee lucharlo tambien tambien. Él se bamboleó como un pato asì, yo bloquee su puñete- (por que yo tambien estaba borracho), Y le di de patadas varias veces Prienso- Màs el no se cayò como esperaba. Este Sargento yo, apenas lo conocía … No había ningún hombre, que podría golpear Este oso de un brut, En nuestra compañia, o por allí Entonces le di patadas en la ingle Otra vez- ¡Y de todos modos él no gritó! Y tal era yo, como él miró En mí Dejado perplejo de frente a pie Él era un demonio del infierno yo Pienso Este sargento Rook perro rabioso. Con la cara de bulldog Y un mirada fija mortal Juro que él tenía trescientas Libras; Torcí mi cuerpo como una cobra saltè en el aire como un pajaro Y cuando bajé El resplandor en sus ojos se habian ido. ¡Este Sargento Rook perro rabioso! Perforé mis dedos en su carne Como uñas y espinas- con Ferocidad … Entonces me moví un poco de un lado al otro Como él se balanceó como un árbol en una tormenta Agarrando el lado de la choza Adivino; Ambos sabíamos, no quisimos más. En ecos él maldijo locuras- Como su compañero lo alentó Pero para él y para mi el juego habìa acabado ¡Esto fuè tras de La guerra, en Vietnam!... ------------ About the author: Mr. Siluk is a world traveler, a lover of the mysteries around the world, and has visit many World Heritage Sites, his most recent being Easter Island, the Galapagos and Mesa Verde. His books can be seen on/at Barns and Noble.com, Amazon.com, Wal-Mart, Abe.com Alibis, Boarders and several other sites and book stores. Many of his books can be purchased through the English Bookdealers. He spends his time between Lima, Peru and St. Paul, Minnesota, and has just finished working on two new books: "The Macabre Poems,” and “Perhaps it’s Love,” and continues to work on "Curse of the Abyss Worm,” a suspenseful mystery, and “Cold Kindness,” a tragic love affair. Visit http://dennissiluk.tripod.com Email: dlsiluk@msn.com Tell a friend about this site! ------------ All articles are EXCLUSIVE to Useless-Knowledge.com and are not allowed to be posted on other websites. ARTICLE THIEVES WILL BE PROSECUTED! |
||||||
|
|
|||||||
|