HOME | POLITICS | SPORTS | LIFE | SCI/TECH | OPEDS | HELPFUL TIPS

Useless-Knowledge.com
Articles


Malagueña And Granada

By Thomas Keyes
Mar. 11, 2005

Two songs that seem to be very essence of Spanish music are “Malagueña” and “Granada”, but ironically neither was written by a Spaniard. “Malagueña” (Girl of Málaga) is a love song addressed to a girl from the city of Málaga. Granada is a song in praise of the city of Granada, which is personified as a dark, beautiful Gypsy lady. Málaga and Granada are both in the south of Spain, only about 50 miles apart. So it seems fitting to associate these two rapturously beautiful songs with one another.

“Malagueña” was written by Ernesto Lecuona (1896-1963), a Cuban. “Granada” was written by Agustín Lara (1900-1970), a Mexican. I have copied the Spanish lyrics below, identifying a URL where the melody for each song can be heard, and I have added my own literal translations of the songs, without attempting to fit them to the melodies. Note that the melody corresponding to the first eight lines of “Malagueña”, a sort of little prelude, is not included in the Midi file.

I’ve known these melodies for years, but have learned the words only in the last 3 or 4 years.

MALAGUEÑA (Spanish lyrics)

http://ingeb.org/songs/malague4.mid

El amor me lleva hacia ti
Con impulso arrebatador.
Yo prefiero mejor morir
Que vivir sin tener tu amor.
La inconstancia de tu querer
La alegría mató en mi ser.
Ah, ah, ah, ah. Y al temor de perder tu amor
Hoy mi canto será dolor.

Malagueña de ojos negros,
Malagueña de mis sueños.
Me estoy muriendo de pena
Por tu querer.

Trala rala ra, trala rala ra, Trala rala rala rala rala ra.
Trala rala ra, trala rala ra, Trala rala rala rala rala ra.
La la la la la la la la la la la la.
La la la la la la la la la la la la la.

Malagueña de ojos negros,
Malagueña de mis sueños.
Si no me quieres, me muero.
Te quiero besar.

Trala rala ra, trala rala ra, Trala rala rala rala rala ra.
Trala rala ra, trala rala ra, Trala rala rala rala rala ra.

MALAGUEÑA (Translation)
Love carries me towards you
With rapturous impulse.
I would rather die
Than live without having your love.
The inconstancy of your love
Has snuffed the happiness in my being.
Ah, ah, ah, ah. And for fear of losing your love,
Today my song will be sorrow.

Malagueña of the dark eyes,
Malagueña of my dreams,
I am dying of grief
For your love.

Trala rala ra, trala rala ra, Trala rala rala rala rala ra.
Trala rala ra, trala rala ra, Trala rala rala rala rala ra.
La la la la la la la la la la la la.
La la la la la la la la la la la la la.

Malagueña of the dark eyes,
Malagueña of my dreams,
If you do not love me, I die.
I want to kiss you.
Trala rala ra, trala rala ra, Trala rala rala rala rala ra.
Trala rala ra, trala rala ra, Trala rala rala rala rala ra.

GRANADA (Spanish lyrics)

http://ingeb.org/songs/granada.mid

Granada, tierra soñada por mí,
Mi cantar se vuelve gitano cuando es para ti,
Mi cantar, eco de fantasía,
Mi cantar, flor de melancolía
Que yo te vengo a dar.

Granada, tierra ensangrentada en tardes de toros,
Mujer que conserva el embrujo de los ojos moros,
Te sueño rebelde y gitana, cubierta de flores,
Y beso tu boca de grana, jugosa manzana
Que me habla de amores.

Granada, manola, cantada en coplas preciosas,
No tengo otra cosa que darte que un ramo de rosas,
De rosas de suave fragancia que le dieran marco
A la virgen morena. Granada tu tierra está llena
De lindas mujeres, de sangre y de sol.

GRANADA (Translation)

Granada, land that I dream of,
My singing becomes Gypsy when it is for you,
My singing, echo of fantasy,
My singing, flower of melancholy,
That I come to give you.

Granada, land bloodied in afternoons of bullfights,
Woman that conserves the enchantment of Moorish eyes,
I dream of you as rebellious and Gypsy, covered with flowers,
And I kiss your carmine mouth, juicy apple
That speaks to me of love.

Granada, Spanish lady, sung in precious couplets,
I have nothing to give you but a bouquet of roses,
Of roses of delicate fragrance that form a setting
For the dark maiden. Granada, your land is full
Of beautiful women, of blood and of sun.

------------

About the author Thomas Keyes: I have written two books: A SOJOURN IN ASIA (non-fiction) and A TALE OF UNG (fiction), neither published so far.

I have studied languages for years and traveled extensively on five continents.

Email: udikeyes@yahoo.com


Comment on this article here!

------------

All articles are EXCLUSIVE to Useless-Knowledge.com and are not allowed to be posted on other websites. ARTICLE THIEVES WILL BE PROSECUTED!

Google
 
Web useless-knowledge.com

Useless-Knowledge.com © Copyright 2002-2006. All rights reserved.