HOME | POLITICS | SPORTS | LIFE | SCI/TECH | OPEDS | HELPFUL TIPS

Useless-Knowledge.com
Articles


Somewhere Beyond The Sea

By Thomas Keyes
Mar. 4, 2005

A lovely song that has been popular since the 1950’s is “Somewhere Beyond the Sea”, sung originally by Bobby Darin and later by others. The English lyrics, which are very beautiful, were written by Jack Lawrence in 1945. The song was originally a French song, entitled “La Mer” (The Sea), not to be confused with an orchestral piece of the same name by Claude Debussy. The French lyrics of “La Mer”, which are entirely different from the English lyrics, but equally beautiful, were composed by Charles Trenet in 1943, who also composed the music.

Below I have given the English lyrics of “Somewhere Beyond the Sea” and the French lyrics of “La mer” (The Sea), along with my own translation of the French lyrics. Note that in both versions, the third stanza has a slightly different melody from that of the first, second and fourth stanzas, which agree with each other.
>br> I love this song, which I’ve known since about 1970.

SOMEWHERE BEYOND THE SEA

Somewhere beyond the sea,
Somewhere waiting for me,
My lover stands on golden sands
And watches the ships that go sailing.

Somewhere beyond the sea,
She’s there waiting for me.
If I could fly like birds on high,
Then straight to her arms I’d go sailing.

It’s far beyond a star,
It’s near beyond the moon.
I know beyond a doubt
My heart will lead me there soon.

We’ll meet beyond the shore.
We’ll kiss just as before.
Happy we’ll be beyond the sea,
And never again I’ll go sailing.

LA MER (French lyrics)

La mer qu’on voit danser
Le long des golfes claires
A des reflets d’argent, la mer,
Des reflets changeants sous la pluie.

La mer au ciel d’été
Confond ses blancs moutons
Avec les anges si purs, la mer,
Bergère d’azur infinie.

Voyez près des étangs
Ces grands roseaux mouillés.
Voyez ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillés.

La mer les a bercés
Le long des golfes clairs,
Et d’une chanson d’amour la mer
A bercé mon coeur pour la vie.

Translation :

The sea that one sees dancing
Along the clear gulfs
Has reflections of silver, the sea,
Reflections changing under the rain.

The sea under the summer sky
Mingles its white sheep
With the angels so pure, the sea,
Infinite shepherdess of blue.

See near the pools
Those great damp reeds!
See those white birds
And those russet houses!

The sea has nestled them
Along the clear gulfs,
And with a song of love the sea
Has nestled my heart for a lifetime.

------------

About the author Thomas Keyes: I have written two books: A SOJOURN IN ASIA (non-fiction) and A TALE OF UNG (fiction), neither published so far.

I have studied languages for years and traveled extensively on five continents.

Email: udikeyes@yahoo.com


Comment on this article here!

------------

All articles are EXCLUSIVE to Useless-Knowledge.com and are not allowed to be posted on other websites. ARTICLE THIEVES WILL BE PROSECUTED!

Google
 
Web useless-knowledge.com

Useless-Knowledge.com © Copyright 2002-2006. All rights reserved.